Tłumaczenie "там говорил" na Polski


Jak używać "там говорил" w zdaniach:

Альберт, что ты там говорил об адвокатах?
Oni robią wszystko, żeby nas zniechęcić.
Что ты там говорил насчёт карт?
Co mówiłeś o oczku w dwóch kartach?
Что ты там говорил о древней мощи?
A co to tam było, to o tej starożytnej mocy?
Так что ты там говорил про инвестиции?
Więc. Powiedz mi o tej inwestycji, którą zrobiłeś.
Я хочу больше знать о вещах, о которых ты там говорил.
Chcę wiedzieć więcej o tych rzeczach, o których mówiłeś wcześniej.
Этот желтоглазый демон, или кто он там, говорил со мной.
Demon z żółtymi oczami... nieważne co to było...
Как ты там говорил на мальчишнике?
O czym to mówiłeś na wieczorze kawalerskim?
Что ты там говорил о порохе?
Co mówiłeś o mojej dupnej służbie?
Что ты там говорил на днях о том, что хотел бы увидеть снег?
Co z tym twoim marzeniem, że chciałbyś kiedyś zobaczyć śnieg?
То, что он там говорил о С-23.
To, co powiedział o C-23. To był wirus.
Дэн, как ты там говорил на совещании?
Dan, jak to powiedziałeś na naszym spotkaniu?
А что ты там говорил про баланс дел и удовольствий?
Co mówiłeś o łączeniu interesów z przyjemnościami?
Ладно, о чём я там говорил?
Ale, o czym to ja mówiłem?
Что ты там говорил, если побеждаешь одно зло, другое тут же выскакивает?
Co tam mówiłeś o likwidowaniu jednego zła, a pojawianiu się kolejnego?
Что ты там говорил о мече, заточенном с обеих сторон?
Co mówiłeś o mieczu, który tnie w dwie strony?
Что ты там говорил о последнем парне, который зажал меня в библиотеке...
Co mówiłeś, że się stało ostatniemu facetowi, który zaatakował mnie w bibliotece... coś o złamanych palcach?
Что ты там говорил? Это твой дом?
Co mówiłeś o tym niby swoim domu?
Что ты там говорил о женщинах-военных?
Co mówiłeś o kobietach w wojsku?
Что, ты там говорил, тебе нужно для исследований?
Mówiłeś, że czego potrzebujesz do badań?
И мне плевать, что там говорил этот мерзкий попугай.
I wbrew temu, co mówi bezczelna papuga, dałam czadu.
Как там говорил Эл Кул Джей?
Mam na myśli, co powiedział LL Cool J?
Что ты там говорил насчёт заботы о себе самих?
Pamiętasz, jak powiedziałeś, że powinniśmy dbać tylko o siebie?
Это, как ты там говорил, любовь вернет меня к жизни.
Tak jak powiedziałeś, miłość przywraca mnie do życia.
Он боролся с Ангелом – и превозмог; плакал и умолял Его; в Вефиле Он нашел нас и там говорил с нами.
Gdyżem Ja jest Pan, Bóg twój, od wyjścia z ziemi Egipskiej; a Boga oprócz mnie nie poznałeś, i niemasz zbawiciela oprócz mnie.
3.3980948925018s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?